«Еврейский Обозреватель»
КНИЖНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
6/97
Март 2005
5765 Адар 2

ПОПЫТКА № 14

ЮРИЙ КОРОГОДСКИЙ

На главную страницу Распечатать

«Наша революція вже здійснилась. Незалежно від подальших подій, від результату виборів 26 грудня, ми вже маємо іншу країну і, що найважливіше — інший народ». Эти слова украинского поэта А.Ирванца помещены в начале четырнадцатого номера альманаха «Егупец». Он появился в сложный период социально-политических потрясений, столь внезапно происшедших в Украине. Со словами А.Ирванца нельзя не согласиться. Страна в одночасье стала другой. Другими стали и читатели альманаха, и его творческий коллектив. Поэтому неудивительно, что в этот раз традиционный способ подачи материалов был изменен. Читателям были предложены вначале рефлексии об «оранжевой революции».

Не входя сейчас в дискуссию о том, можно ли считать события минувшего года «революционными», заметим, что не сказать о них нельзя. Открывающая альманах статья И.Зисельса касается сложной темы поведения национальных меньшинств в кризисных ситуациях. Евреи всегда были склонны поддерживать действующую власть. Их вынуждали к этому традиционные угрозы, чувство опасности и беззащитности перед внешним нееврейским миром. Сегодня, когда существует Государство Израиль, еврейские общины диаспоры чувствуют себя более уверенно. И как показали последние события, национальные меньшинства готовы к более активному участию в политике.

Волнующие заметки А.Ирванца о событиях на Майдане Незалежности продолжают тему, поднятую в статье И.Зисельса. Они писались в дни «революции» и поэтому сохранили неповторимый отпечаток непосредственной вовлеченности. Когда писались заметки А.Ирванца, еще не было понятно, чем закончится противостояние. И от этого их еще интересней читать.

Раздел «Проза» открывается неоконченной повестью Ф.Горенштейна «Сны Тимура». Повесть объемна, она занимает значительную часть альманаха. На ее страницах подняты вечные вопросы, сопутствующие биографии любого харизматического завоевателя: власть, отношения с семьей, внимание к подданным. Насилие как способ жизни и метод ведения политической борьбы был свойственен любому из режимов азиатской деспотии. Но смена форм не всегда приводит к смене содержания. И сегодня такие методы по-прежнему остаются востребованы в политике. Хотя это не всегда признается самими политиками. Повесть Ф.Горенштейна исторична по теме, но вместе с тем актуальна.

Процессы «еврейского возрождения» в бывшем Союзе пока что мало изучены в научной литературе и незначительно отражены в литературе художественной. Рассказ А.Фредекинда «Возрождение» изумителен по своей фотографичности. Нарисованная в нем картина заурядного «семинара» по еврейской истории и традиции до боли знакома всем, связанным с постсоветской иудаикой. Трудно сказать, можно ли было, воссоздавая с «нуля» еврейскую жизнь, избежать ненужного формализма и нивелирования многих важных понятий. Строить всегда сложнее, чем разрушать...

Рассказ классика американской литературы   Б .Меламуда «Беженец из Германии» в чем-то перекликается с прозой А.Фредекинда. Хотя они касаются совершенно разных исторических периодов, и действие происходит в разных странах, есть общее между личностями героев. И Яков, и Оскар Гасснер чувствуют себя бесконечно чужими. Они отстали от жизни, не сумели «вписаться» в исторический поворот, найти себя в новой стране. И в данном случае неважно, как эта страна называется: Америка тридцатых или Украина девяностых. Отчуждение велико. И его не преодолеть удачно прочитанной лекцией. Трагическая неизбежность все равно дает о себе знать. И хотя рассказ Фредекинда заканчивается гораздо более оптимистично, чем рассказ Меламуда, можно заметить общее в финалах их произведений. И снова становится жаль еврейских интеллектуалов, слишком часто идущих на уступки, и не замечающих, что это уже не в моде.

Грустную тональность предыдущих частей раздела «Проза» сменяет жизнерадостный рассказ Г.Аронова «Знак». Он повествует о любви двух немолодых людей, случайно нашедших друг друга в водовороте сегодняшней жизни. Хотя можно ли это считать случайностью?

Раздел «Поэзия» открывается стихами Аллы Айзеншарф, написанными в память о евреях Немирова. Это местечко Подолья испытало все, что можно было испытать во время Холокоста. И хотя тема эта вполне частый гость в журналах по иудаике, читать стихи Айзеншарф все равно интересно. Помещенные далее стихотворения И.Лесовой и И.Захаровой погружают читателя в мир простой человеческой лирики. «Эти долгие черные зимы! Дни, пугливо скользящие мимо... От ветрянки до скарлатины — карантины да карантины, и метели плаксивый бред, и угрюмо-оранжевый свет воспаленного абажура...» От этих незамысловатых строк, рисующих бег времени и ход человеческой жизни, становится по-домашнему тихо и уютно.

Далее, составители альманаха, так же как и в разделе прозы, обращаются к громким именам классиков. Хорхе Луиса Борхеса представлять не надо. В подборку, предложенную читателям, вошли, в основном, стихи, посвященные еврейской тематике. Их блестящий перевод на украинский сделан С.Борщевским.

Завершается рубрика стихами, написанными на языке, без которого трудно представить выпуски «Егупца». Избранные стихотворения Якуба бен-Гершона Розенберга переведены с идиш на украинский В.Богуславской. Розенберг, типичный представитель довоенного восточноевропейского еврейства, родился в Лодзи. Этот город вошел затем в историю евреев Польши неоднозначной историей гетто и юденрата. Семья Якуба погибла от рук немцев. Он сам испытал ужасы заключения в лагерях. Далее же все было нетипично. Якуб выбрал эмиграцию из столь обидевшей его Европы. Но уехал он не в Америку или Палестину, а в Австралию, где стал двуязычным писателем.

Раздел «Критика и публицистика». Размеренный стиль поэтических произведений сменяется здесь четкими формулировками литературоведческих и исторических статей. Исследование М.Соколянского адресовано людям, интересующимся участием евреев в русской литературе. Автор анализирует взгляды З.Жаботинского на это явление. Читателя ожидает увлекательная, хотя и заочная полемика. Блестящее знание автором литературных нюансов не может оставить равнодушным. Не вступая в предложенный на страницах статьи спор, заметим, что при анализе литературоведческих воззрений Жаботинского нельзя не учитывать его политическую позицию. Оспаривая значительность еврейского вклада в развитие русской литературы, Жаботинский думал, прежде всего, о том, что, по его мнению, настоящий еврей не может быть русским писателем.

Эссе С.Мадиевского затрагивает популярную тему истории Холокоста. Оно положительно выделяется на фоне уже имеющихся в нашем распоряжении многочисленных произведений или исследований на эту тему. В эссе затрагивается малоизвестная русскоязычному читателю судьба одного из лидеров немецкой еврейской общины. Место действия — Нюрнберг, столица нацистских съездов. Время действия — 1942 год. В это время уже отправилось в свои братские могилы большинство евреев рейхскомиссариата «Украина». А в самой Германии еще решается судьба местных евреев. Отношение к ним было немного другим. Если евреев Украины и Беларуси убивали в лесу без суда и следствия, то глава еврейской общины Нюрнберга Л.Каценбергер был обезглавлен после детального рассмотрения его «преступления» гитлеровскими юристами. Каценбергер был признан виновным в деле об «осквернении расы»...

Далее следует статья Ж.Долгополовой, посвященная также малоизвестному аспекту: судьбе текстов «Протоколов сионских мудрецов» в США. Автор детально описывает причины распространения этой фальшивки в Северной Америке. Пишет об авторах спекуляций вокруг этого вопроса. При этом делается попытка обобщить и сформулировать типологические черты использования и тиражирования «Протоколов сионских мудрецов» во всех странах, имевших к этому отношение.

«Протоколы сионских мудрецов» стали неотъемлемой частью многотомного корпуса литературы (чаще всего анонимной), разрабатывавшей миф о конспиративном заговоре некоего тайного союза, угрожавшего благополучию правящего большинства». Этой фразой автор блестяще выводит из еврейского контекста вопрос о происхождении этих текстов. Евреям не стоит все время оправдываться, говоря что «мы не виноваты». «Протоколы сионских мудрецов» всего лишь часть своеобразного литературного пласта, и не более того.

... Когда в пятидесятые-семидесятые годы киевские евреи поступали в вузы Сибири, а преподаватели киевских вузов («инвалиды пятой графы») перебирались на работу в университеты и пединституты Урала и российского Черноземья, это вначале удивляло. Потом все привыкли. Киев был столицей советского антисемитизма. Потом его списали на последствия немецкой оккупации. А евреи продолжали покидать советскую Украину. Вошедшие в рубрику «Эпистолярия» письма профессора М.Гозенпуда показывают, как это происходило. Живой язык писем ярко и непосредственно отражает эмоции человека, вынужденного под давлением властей сменить Киев на Новосибирск.

Рубрика «Наши публикации» касается темы украинско-еврейских отношений и литературных контактов. М.Рашковская пишет о восприятии творчества Т.Шевченко  Б .Пастернаком. Постоянный автор альманаха Й.Петровский-Штерн публикует неизвестные ранее в Украине статьи украинского публициста Р.Рахманного. Проводимая в них параллель между украинским и еврейским национальным движениями интересна. Другое дело, что она имеет ценность скорее в литературном, нежели в социально-политическом контексте. Авторами этой теории были в свое время украинец П.Потичный и еврей Г.Астер. Украинцы и евреи как два народа-«одиночки» — мысль красивая. Но при обращении к ней стоит помнить, что появилась она в специфических условиях «холодной войны».

Рубрика «Искусство». Открывается статьей Я.Бердичевского об экслибрисах в еврейском, и не только еврейском, книгопечатании. Далее следует статья И.Горбачевой о коллекциях по иудаике в Национальном художественном музее Украины. Статья предваряется блестящим предисловием Ирины Климовой. Что такое еврейское изобразительное искусство? Каковы его рамки, особенности, типологические черты? Когда оно зародилось и почему развивалось именно таким образом? Список вопросов можно продолжить. А ответы — в статье И.Горбачевой, откомментированной И.Климовой.

Е.Котляр из Харькова посвятил свое исследование, сделанное в форме публицистического эссе, синагогам штетлов. Эта тема особенно близка Институту иудаики, организующему уже несколько лет подряд экспедиции по местам ранее компактного проживания евреев. Сегодня от довоенного облика штетлов сохранились лишь отдельные улицы городов Волыни, Подолья, Буковины. В последние годы усилиями различных еврейских религиозных организаций стали восстанавливать синагоги и кладбища в наиболее важных для традиции местах (Меджибож, Брацлав, Умань и др.).

Статья Котляра сопровождается фотовкладкой. Последняя включает также материалы об «оранжевой революции», иллюстрирующие заметки А.Ирванца. Завершается альманах рубрикой «De Mortuis». В 2004 году ушел из жизни поэт, друг Института иудаики, член редколлегии «Егупца» со дня основания, Риталий Заславский. Некролог написан Моисеем Гойхбергом.

«Егупец» — издание продолжающееся. И скоро, будем надеяться, в печати появится очередной, пятнадцатый выпуск альманаха. Его планируемое содержание обещает быть не менее интересным.

Егупец. Художественно-публицистический альманах Института иудаики. — № 14. —К.: «Дух и Литера». — 2004.
Вверх страницы

«Еврейский Обозреватель» - obozrevatel@jewukr.org
© 2001-2005 Еврейская Конфедерация Украины - www.jewukr.org