«Еврейский Обозреватель»
ИДИШ
18/109
Сентябрь 2005
5765 Элул

«ИДИШ УН ИДИШКАЙТ» ДОЖДЛИВЫМ ПОЛЬСКИМ ЛЕТОМ

ИГОРЬ ГУСЕВ

На главную страницу Распечатать

В этом году мне просто необходимо было побывать в Польше.

С военной фотографии на меня смотрит солдат в пилотке набекрень. На груди — медаль «За отвагу». На обороте надпись: «В дни освобождения Польши, 9 октября 1944 года».

Старший брат моего отца Борис Мордухович Зильберштейн, воевавший в составе 3-й армии 2-го Белорусского фронта, в 1945 году нашел свой последний приют в польской земле.

Через 60 лет после гибели дяди я приехал в Польшу для участия в ХVI международном семинаре «Идиш ун идишкайт».

Символично, что семинар открылся в 61-ю годовщину создания Народного Войска Польского, в составе которого воевали и евреи, — 21 июля.

Расположились мы на базе отдыха «Шьрудборовянка», принадлежащей Обществу еврейской культуры Польши. Наряду с участниками семинара, здесь отдыхали евреи из многих стран, приехавшие в «Шьрудборовянку» подышать целебным лесным воздухом. То, что база получила определенную известность в еврейском мире, заслуга ее директора Хенрика Полонецкого — умелого организатора и большой души человека.

В соседнем номере проживала прибывшая из Йоханнесбурга (ЮАР) 86-летняя Зузанна-Марья Стефаньска. Ее отец Михал Фридберг собирал средства для детского дома, который возглавлял Януш Корчак. Сама Зузанна-Марья некоторое время работала в этом детском доме. Она сумела спастись, скрывавшись по фальшивым документам, и впоследствии участвовала в Варшавском восстании. В котором, между прочим, бок о бок с поляками сражались около тысячи евреев. 1 августа, в 61-ю годовщину начала восстания, участники семинара минутой молчания почтили память павших.

Мы отдали также дань памяти членам Еврейского антифашистского комитета, среди них писателям и поэтам, творившим на идиш, расстрелянным 12 августа 1952 года.

Из собственно семинарской жизни запомнилось выступление члена редколлегии выходящего в Варшаве журнала «Мидраш» Беллы Шварцман. Свою лекцию она посвятила женщинам-литераторам, писавшим на идиш, чьи жизнь и творческая активность были связаны с Польшей. А я добавлю: во многом и с Украиной.

Поэтесса, прозаик, драматург и литературный критик Кадя Молодовская (1894–1975) была воспитательницей в еврейском детском саду в Одессе, в начале 1920-х работала в Киеве, откуда уехала в Варшаву. Писала стихи, баллады и сказки в стихах для детей. В 1935 году осела в Нью-Йорке. Кстати, в том же году из Варшавы в США иммигрировал и будущий лауреат Нобелевской премии Ицхак Башевис-Зингер. В 1950–1952 годах К.Молодовская издавала и редактировала литературный журнал «Свиве» («Окружение») в Нью-Йорке. А для слушателей «Идиш ун идишкайт», в биографии «первой дамы в литературе на идиш», как называли Молодовскую, представляет интерес то, что одно время она работала в санатории для умственно отсталых еврейских детей в Отвоцке — курортном городке, где проводился наш семинар.

Поэтесса и прозаик Рохл Корн (1898–1982) дебютировала в 1918 году рассказом на польском языке в сионистском журнале. Вскоре она поселилась в городе Пшемышль (Перемышль), где стала писать на идиш. В биографии Корн было проживание во Львове и Киеве, где незадолго до захвата города нацистами вышел в свет ее сборник «Лидер» («Стихи»). Вплоть до 1946 гола она жила в эвакуации (Уфа, Ташкент, Фергана), пока не вернулась в Польшу. В 1948 году эмигрировала в Канаду, где продолжила литературную деятельность. Но былая цельность мировосприятия сменилась в творчестве поэтессы растерянностью, а связь произведений с близким ей укладом жизни порвалась...

Основной темой наших занятий стал «Образ женщины в литературе на идиш». Разумеется, многие читали рассказы Башевиса-Зингера, Ш.Аша, А.Рейзена, посвященные судьбам еврейских женщин. Но впервые на семинарах «Идиш ун идишкайт» состоялось знакомство с творчеством литераторов-женщин, писавших на идиш. Произведения еврейских писательниц тоже были посвящены нелегкой доле женщины-еврейки. Только это уже взгляд изнутри.

Семинар собрал 54 участника из 8 стран. Принимающая страна — Польша — была представлена 33 делегатами. Второе место по числу студентов оказалось за Украиной, направившей 8 человек. Остальные участники прибыли из России, Израиля, Эстонии, Узбекистана и даже Японии. Так, Юми Накагава, преподаватель русского языка и литературы по специальности, приехала в Польшу из Москвы, где она занимается научной работой. Ее интересуют отношения, которые сложились между Шолом-Алейхемом и русскими писателями.

До сих пор представители Казахстана и Средней Азии ни разу не участвовали в наших семинарах. Первая ласточка прилетела в этом году из Ташкента. Хотелось бы надеяться на то, что азиатский район бывшего СССР в дальнейшем будет представлен полнее. Ведь именно туда в годы Второй мировой войны были эвакуированы сотни тысяч евреев, для подавляющего большинства которых родным языком был идиш. Государственный еврейский театр им. Эстер-Рохл Каминьской находился в эвакуации во Фрунзе (ныне Бишкек). А возглавляемый Соломоном Михоэлсом московский ГОСЕТ — в Ташкенте.

Что касается украинской делегации, то из восьми человек трое посещали занятия «продвинутой» группы. В музыкально-драматической композиции «Дос из идиш» («Это идиш»), которую силами студентов поставил израильский актер, режиссер и поэт Яша Айнштейн, совсем неплохо «выглядывала» (используя слово из жаргона, некогда бытовавшего в Одессе) Наталья Высоцкая из Симферополя. Она играла сначала роль простоватой засидевшейся в девках невесты, а затем бойкой матроны с почтенным мужем и множеством отпрысков.

Из девяти преподавателей четыре родились на территории современной Украины.

Это многолетний организатор и руководитель наших семинаров   д-р  Мордехай Юшковский из Израиля, часто вспоминающий свою родную Винницу, заведующий кафедрой славянских языков Еврейского университета в Иерусалиме профессор Вольф Москович, который проводил занятия на идиш по лексикологии и лексикографии и читал лекции по истории еврейских языков. Профессор Москович родился в Болграде (ныне Одесская область), после войны жил в Черновцах.

Это уже упоминавшийся руководитель занятий по драматическому искусству Я.Айнштейн, родившийся в местечке недалеко от Ковеля.

Грациозно-артистичная Марта Якубович, обладательница редкого по красоте голоса, которая не только радовала слушателей сольным исполнением песен, но и проводила занятия-знакомства с песенным творчеством на идиш. Созданный ею за время семинара хор изумлял своим исполнительским мастерством любителей еврейской песни из Польши и других стран. Сравнительно недавно Марина репатриировалась в Израиль из Острога Ривненской области.

Для семинаров «Идиш ун идишкайт» уже стало традицией участие бывших студентов в качестве преподавателей.

Гоша (Малгожата) Кожел была студенткой семинара в 2003 году. В течение года училась в Иерусалиме. Сейчас она вела занятия по развитию навыков устной речи на идиш, став первым гражданином Польши, преподававшим на семинаре «Идиш ун идишкайт».

Супруга Яши Айнштейна Белла — бывшая москвичка, вела музыкальную часть композиции «Дос из идиш».

Бывший рижанин Михаэль Лайнванд преподавал идиш в начинающей и продвинутой группах. Талантливый педагог, он не только умело вводил языковые обороты в речь слушателей, но и иллюстрировал тему занятий с помощью игры на пианино и пения кого-либо из студентов. Его супруга Фаня ставила хореографические номера для заключительного концерта.

Композицию «Дос из идиш», равно как и еврейские песни, репетировали не раз. Но заключительный концерт в фойе Государственного еврейского театра им. Эстер-Рохл Каминьской в Варшаве был главным испытанием. Аплодисменты сидевших и стоявших в импровизированном зале были главным подарком нам, самодеятельным артистам.

Но не всегда студентам семинара нужны были зрители. Устраивались выступления и в узком кругу по принципу «Алло, мы ищем таланты!» Для многих откровением стала песня молдавского еврейского музыканта и композитора Ефима Черного «С’из финцтер ин нахт» («На улице темно») на стихи израильского поэта Меира Хараца в исполнении единственного представителя Молдовы — очаровательной Дианы Гергос.

Один день нашей напряженной семинарской жизни был посвящен экскурсиям.

Мы посетили Майданек, заскочили в еврейский музей в Люблине, посетили созданную в 1931 году знаменитым раввином Меиром Шапиро иешиву «Хахмей Люблин». В послевоенные годы здесь разместили польское медучилище. А сегодня это большое здание принадлежит люблинской еврейской общине, насчитывающей... 25 человек. На Пурим и Песах в нем собирается до 70 человек, включая поляков...

Останки рава Меира Шапиро в 1950-е годы были перенесены со старого люблинского кладбища на Святую Землю. Были и мы на этом кладбище, осмотрели охeль над местом упокоения Хойзе фун Люблин (Ясновидца из Люблина).

В Казимеже Дольном впечатляет стена из остатков мацевот, обнаруженных за пределами кладбищ и зачастую использовавшихся в хозяйственных целях. Стена имеет пролом всередине — символ того, что еврейская община Казимежа Дольного в годы Катастрофы прекратила свое 800-летнее существование.

Много интересного можно рассказать и о курортном городке Отвоцк, по которому мы часто гуляли в свободное от занятий и репетиций время. Известно, что здесь жил шестой Любавичский Ребе Йосеф-Ицхок Шнеерсон. По адресу ул. Словацкого, 1 располагалась иешива «Томхей тмимим», функционировавшая с 1936 года под руководством раввина Йехуды Эбера. При иешиве существовал интернат, поскольку молодые люди прибывали из разных концов Польши.

В 1929 году моджицкие хасиды купили виллу в Отвоцке для своего ребе. Он тоже организовал иешиву, которая называлась «Тифэрэс Исроэл». Моджицкий ребе был музыкальным гаоном (гением) своего поколения. Им написано примерно 700 нигуним (хасидских напевов). Ребе погиб во время Катастрофы. В 1938 году в Отвоцке поселился и Кожницкий ребе.

В Отвоцке жил и работал писатель и фотограф Алтер Кацизне. Живший в свое время в Екатеринославе (ныне Днепропетровск) и Львове, в 1941 году он пытался укрыться в Тернополе, но был схвачен и замучен украинскими коллаборационистами. В Отвоцк к нему приезжали Перец Маркиш, Ури-Цви Гринберг, старший брат Нобелевского лауреата И.Башевиса-Зингера Исроел-Йехошуа Зингер.

Сам Ицхак Башевис-Зингер имел обыкновение снимать комнату с кухней на вилле в Швидере. Сегодня этот поселок — район Отвоцка.

На отвоцком курорте закончился жизненный путь Герша-Довида Номберга (1876–1927). Именно этот писатель, журналист и политический деятель ввел в лексикон термины «идишизм» и «идишист». В 1908 году он участвовал в Черновицкой конференции, на которой борьба между идишистами и гебраистами (сторонниками языка иврит) завершилась принятием составленной Номбергом резолюции, объявившей идиш одним из национальных еврейских языков. Похоронен Номберг на еврейском кладбище «Геншя» на улице Окоповой в Варшаве.

Трудно было расставаться с Отвоцком — местом, столь много значившем для евреев на определенном этапе истории. Но... пора уезжать. До следующего семинара «Идиш ун идишкайт».

Бывший рижанин Михаэль Лайнванд преподавал идиш в начинающей и продвинутой группах. Талантливый педагог, он не только умело вводил языковые обороты в речь слушателей, но и иллюстрировал тему занятий с помощью игры на пианино и пения кого-либо из студентов. Его супруга Фаня ставила хореографические номера для заключительного концерта.

Композицию «Дос из идиш», равно как и еврейские песни, репетировали не раз. Но заключительный концерт в фойе Государственного еврейского театра им. Эстер-Рохл Каминьской в Варшаве был главным испытанием. Аплодисменты сидевших и стоявших в импровизированном зале были главным подарком нам, самодеятельным артистам.

Но не всегда студентам семинара нужны были зрители. Устраивались выступления и в узком кругу по принципу «Алло, мы ищем таланты!» Для многих откровением стала песня молдавского еврейского музыканта и композитора Ефима Черного «С'из финцтер ин нахт» («На улице темно») на стихи израильского поэта Меира Хараца в исполнении единственного представителя Молдовы – очаровательной Дианы Гергос.

Один день нашей напряженной семинарской жизни был посвящен экскурсиям.

Мы посетили Майданек, в Люблине заскочили в еврейский музей, посетили созданную в 1931 году знаменитым раввином Меиром Шапиро иешиву "Хахмей Люблин". В послевоенные годы здесь разместили польское медучилище. А сегодня это большое здание принадлежит люблинской еврейской общине, насчитывающей ... 25 человек. На Пурим и Песах в нем собирается до 70 человек, включая поляков...

Останки рава Меира Шапиро в 1950-е годы были перенесены со старого люблинского кладбища на Святую Землю. Были и мы на этом кладбище, осмотрели охeль над местом упокоения Хойзе фун Люблин (Ясновидца из Люблина).

В Казимеже Дольном впечатляет стена из остатков мацевот, которые были обнаружены за пределами кладбищ и зачастую использовались в хозяйственных целях. Стена имеет пролом в середине – символ того, что еврейская община Казимежа Дольного, в годы Катастрофы прекратила свое 800 летнее существование.

Много интересного можно рассказать и о курортном городке Отвоцк, по которому мы часто гуляли в свободное от занятий и репетиций время. Известно, что здесь жил шестой Любавичский Ребе Йосеф-Ицхок Шнеерсон. По адресу: ул. Словацкого, 1 располагалась иешива «Томхей тмимим», функционировавшая с 1936 года под руководством раввина Йехуды Эбера. При иешиве существовал интернат, поскольку молодые люди прибывали из разных концов Польши.

В 1929 году моджицкие хасиды купили виллу в Отвоцке для своего ребе. Он тоже организовал иешиву, которая называлась «Тифэрэс Исроэл». Моджицкий ребе был музыкальным гаоном (гением) своего поколения. Им написано примерно 700 нигуним (хасидских напевов). Ребе погиб во время Катастрофы.

В 1938 году в Отвоцке поселился и Кожницкий ребе.

В Отвоцке жил и работал писатель и фотограф Алтер Кацизне. Кацизне, живший в свое время Екатеринославе (ныне Днепропетровск) и Львове, в 1941 году пытался укрыться в Тернополе, но был схвачен и замучен украинскими коллаборационистами. В Отвоцк к нему приезжали Перец Маркиш, Ури-Цви Гринберг, старший брат Нобелевского лауреата И.Башевиса-Зингера Исроел-Йехошуа Зингер.

Сам Ицхок Башевис-Зингер имел обыкновение снимать комнату с кухней на вилле в Швидере, сегодня этот поселок - район Отвоцка.

На отвоцком курорте закончился жизненный путь Герша-Довида Номберга (1876–1927). Именно этот писатель, журналист и политический деятель ввел в лексикон термины «идишизм» и «идишист». В 1908 году он участвовал в Черновицкой конференции, на которой борьба между идишистами и гебраистами (сторонниками языка иврит) завершилась принятием составленной Номбергом резолюции, объявившей идиш одним из национальных еврейских языков. Похоронен Номберг на еврейском кладбище «Геншя» на улице Окоповой в Варшаве.

Трудно было расставаться с Отвоцком – местом, столь много значившем для евреев на определенном этапе истории. Но... пора уезжать. До следующего семинара «Идиш ун идишкайт».

Вверх страницы

«Еврейский Обозреватель» - obozrevatel@jewukr.org
© 2001-2005 Еврейская Конфедерация Украины - www.jewukr.org