«Еврейский Обозреватель»
ИДИШ
6/169
Март 2008
5768 Адар 2

ОТЕЦ, ДОЧЬ   И  МАМЭ-ЛОШН

ГЕННАДИЙ ГЛУХОВСКИЙ

На главную страницу Распечатать

Маленький румынский городок Кымпулунг, расположенный в предгорьях Восточных Карпат, был в начале прошлого века местечком с преобладающим еврейским населением. Здесь в семье Иосифа  и  Фейги Левиных родился Хаим-Егуда, которого, как теперь говорят, «по жизни» звали просто Лейбу.

Иосиф любил  и  умел петь хасидские песни, а Фейга интересовалась еврейской поэзией  и  истоками еврейской народной песни. Так что Лейбу с малых лет впитал всю прелесть еврейских мелодий. Когда Лейбу исполнилось шесть лет, семья переехала в Черновцы — город, бывший до 1940 года в составе Румынии. Первые публичные выступления Лейбу состоялись в большой хоральной синагоге. Обычно он пел в хоре мальчиков, но иногда ему приходилось петь вместо главного кантора,  и  тогда случалось то, что совершенно нетипично для синагоги, — слушатели в молельном зале аплодировали. Позднее, поступив в учительскую семинарию, он выступал с чтением еврейской прозы  и  поэзии.

Юный Лейбу чувствовал, как не хватает простым евреям знания их культурных корней,  и  он «пошел в народ» — ездил по городам  и  местечкам Румынии, читал прозу  и  стихи, пел народные песни  и  песни на слова еврейских поэтов. В Бухаресте каждое воскресенье он устраивал поэтические утренники.

Вскоре Лейбу Левин стал очень известен в Румынии. Особой популярностью он пользовался в среде еврейской молодежи. Его любимым поэтом был популярный в то время Ицик Мангер, тоже уроженец Черновцов, чьи стихи испытали мощное влияние не только еврейского фольклора, но  и  поэзии Гейне  и  Рильке.

Необученный нотной грамоте, Лейбу начал сочинять собственные мелодии песен  и  исполнять их подобно менестрелям — с той лишь разницей, что его языком был идиш. В конце 1930-х вышел небольшой сборник его песен «Зекс шлофлидэр» («Шесть колыбельных»).

В июне 1940 года Красная армия без единого выстрела вступила в Северную Буковину,  и  Черновцы оказались в составе Украины. Новое — советское командование обратилось к населению с воззванием, которое начиналось словами: «Братья молдаване, русские  и  украинцы!..» Для справки: в Черновцах больше трети населения составляли евреи.

Правда, их все же не обошли вниманием — за год до оккупации этих земель гитлеровцами советские власти арестовали  и  отправили в Сибирь  и  Казахстан множество еврейских семей...

В начале Великой Отечественной Лейбу Левин был мобилизован в армию, но вскоре поступило распоряжение снять с фронта всех бывших румынских граждан  и  отправить их на Урал в «трудовую армию».

Однажды совершенно случайно «трудармеец» Левин познакомился с гастролировавшим по Уралу известным чтецом Дмитрием Журавлевым, который выступал с произведениями классиков русской литературы: Пушкина, Лермонтова, Толстого, Чехова. Всю ночь Лейбу читал  и  пел Журавлеву на еврейском языке.

Журавлеву удалось получить разрешение соответствующих органов на участие Левина в его концертах.  И  они начали выступать в концертных залах  и  госпиталях Урала: в первом отделении Журавлев читал произведения русской классики, во втором — Левин читал  и  пел на идише.

Но в 1942 году Лейбу Левин был арестован по 58-й статье. Его как «румынского шпиона» приговорили к 15 годам лагерей. В том же году его, страшно обмороженного, спасла от смерти Цецилия Гутерман, лагерный врач, осужденная как «жена врага народа». Она выходила Лейбу  и  добилась, чтобы его оставили в медпункте на должности медбрата.

Позже Левин написал письмо Соломону Михоэлсу,  и  тот ходатайствовал, чтобы Левина перевели из тайшетского лагеря в Ухту, где был организован театр заключенных. Они ставили, как это ни парадоксально, веселые оперетты Оффенбаха. Это как-то скрашивало мрачную действительность  и  к тому же нравилось лагерному начальству. Но потом вышел указ Сталина: всех, кто осужден по 58-й, отправить на лесоповал...

Лейбу Левину повезло: он выжил. После смерти Сталина его освободили. Ехать было некуда: все родные  и  близкие погибли в лагерях смерти. Он приехал в Москву  и  остановился в доме Цецилии Гутерман, той самой, которая спасла его от смерти в тайшетском лагере. В этой семье пришла к Лейбу любовь. Он женится на Шуре — дочери Цецилии Абрамовны. Шура была физиком  и  училась в аспирантуре, но в 1948-м ее, как  и  многих других евреев, выгнали из науки,  и  она стала преподавать математику в средней школе.

Левин вернулся к артистической деятельности. Начал ездить по городам Советского Союза с концертами  и  писать новые еврейские песни. Везде его выступления имели большой успех. Жители родных Черновцов сделали ему персональное приглашение. Эта встреча была особенно эмоциональной. В течение пятнадцати минут люди стоя приветствовали своего земляка  и  давнего любимца. В глазах Лейбу стояли слезы...

Он сблизился с оставшимися в живых после сталинских чисток еврейскими писателями  и  поэтами. Один из них, известный поэт  и  драматург Самуил Галкин, познакомил Лейбу Левина с Нехамой Лифшицайте. Евреи старшего поколения должны помнить эту единственную в то время в СССР певицу, исполнявшую песни на идише. В течение трех лет они вместе ездили с концертами по городам Советского Союза: Нехама пела, а Лейбу читал стихи. Но сказались последствия полученной в лагере травмы головы: прямо на сцене он потерял сознание.  И  это заставило его до минимума сократить публичные выступления.

В 1970-х началась массовая эмиграция советских евреев. Круг слушателей на идише становился все меньше  и  меньше. Лейбу с горечью писал:

Кому я буду петь, кому?

 И  некому  и  поздно...

Хоть к небу голову закинь

 И  пой далеким звездам.

В 1972 году семья Левиных репатриировалась в Израиль. Первой работой Лейбу в Израиле стал перевод на идиш стихов замученной в нацистском концлагере 18-летней черновицкой еврейской девушки Зельмы Мербаум-Айзингер. В одном из них, написанном в лагере, есть такие рвущие душу слова:

Я песню пою  и  пою,  и  пою

О счастье, надежде, любви.

Словно я никак не пойму,

Что нет мне назад пути...

К шести стихотворениям Зельмы Лейбу Левин сочинил мелодии. Эти песни впоследствии неоднократно звучали в Израиле на вечерах, посвященных Дню Катастрофы.

В течение последующего десятилетия Левин продолжал выступать  и  сочинять песни, количество которых исчислялось уже многими десятками. Первой покупкой, которую он сделал, приехав в Израиль, был катушечный магнитофон, на который он записывал свои песни  и  декламации. Кроме того, на радиостанции «Кол Исраэль» он записал семь своих песен, а много других попало в архив Иерусалимской фонотеки. В 1980 году была издана книга его мелодий к стихам разных поэтов, среди них — песни, написанные им самим на фронте  и  в лагерях,  и  шесть песен на иврите. Всего — 30 песен.

В 1983 году Лейбу Левина не стало. Казалось, его музыкальному наследию, состоящему в основном из устного творчества, суждено было кануть в Лету,  и  никто бы не вспомнил, что был такой самобытный еврейский композитор  и  артист, если бы после его смерти жена  и  дочь не сочли своим долгом сохранить его творчество.

Музыкальные  и  драматические способности дочери Лейбу Рут проявились рано. С детских лет она любила петь  и  с большим удовольствием участвовала в школьной самодеятельности. Когда к родителям приходили гости, она, не зная идиша, пела папины песни, которые нравились ей своеобразной мелодичностью  и  искренней лиричностью. Правда, слов песен она не понимала.

В Израиле Рут изучала рисование, потом лингвистику. После смерти отца она решила стать профессиональной певицей, чтобы продлить жизнь его песен. Для совершенствования вокального мастерства она пришла к Зимре Орнат, классической певице  и  известному педагогу,  и  принесла ей песни Лейбу. Из этих песен они составили оригинальную концертную программу, с которой объездили весь Израиль. Затем Рут окончила отделение идиша Бар-Иланского университета.

Рут стала ученицей Нехамы Лифшиц — той самой Нехамы, которую в Советском Союзе знали как Лифшицайте  и  с которой когда-то ее отец Лейбу много  и  успешно гастролировал по стране.

Сегодня среди сольных программ Рут — автобиографическая монодрама, песни на стихи еврейских поэтов, детские песенки, женская поэзия, положенная на музыку. Вместе с Майком Бурштейном Рут выпускает диск песен на музыку Лейбу Левина, а с актером Авишаем Фишем выступает с собственными мюзиклами «Ты наш шлимазл, наша звезда» на стихи Ицика Мангера  и  «Голубая кошка».

Рут принимает активное участие в движении за сохранение в Израиле мамэ-лошн — языка, который существует уже около тысячи лет. За вклад в культуру на языке идиш Рут становится лауреатом премии имени Герша Сегала. Она любит повторять слова нобелевского лауреата Исаака Башевиса-Зингера: «Некоторые считают, что идиш — мертвый язык. То же самое говорили про иврит две тысячи лет подряд... Идиш еще не сказал своего последнего слова: он таит в себе сокровища, неведомые миру».

Рут с большим успехом выступает с сольными концертами в Европе  и  Америке.  И  неизменно большое место в ее репертуаре занимают песни на стихи, положенные на музыку Лейбу Левиным. Настоящие ценители музыкального искусства видят в ней не только талантливую актрису  и  певицу, но  и  продолжательницу богатой традиции еврейской сценической культуры.

«Человек остается с нами до тех пор, пока мы помним о нем, — считает Рут, — а жизнь творческого человека продолжается еще  и  в его произведениях. Я решила продлить жизнь песен отца, а стало быть,  и  продлить память о нем». Вместе с матерью Рут собирала, записывала  и  готовила к изданию сборник песен отца. Это была большая  и  трудная работа. Они собирали все, что осталось на магнитных лентах в семье, у друзей, на студиях. Многое восстанавливалось по памяти. Все это записывалось в нотную тетрадь, редактировалось известными израильскими композиторами.

 И  вот вышел сборник песен Лейбу Левина. Это солидное 340-страничное издание со словами песен, переводами, нотами, биографией автора, отзывами известных музыкальных критиков  и  рисунками, многие из которых выполнены самой Рут. Рут мне рассказала: «Представляешь, мне позвонили из типографии  и  сказали, что книга готова. Это было в годовщину папиной смерти, а привезли часть тиража ко мне домой в день поминовения мамы. В квартире стопами лежали папины книги. Ночью я увидела, как язычок маминой поминальной свечи танцует.  И  я подумала: мама радуется. Я не могла сдержать слез...»

Вверх страницы

«Еврейский Обозреватель» - obozrevatel@jewukr.org
© 2001-2008 Еврейская Конфедерация Украины - www.jewukr.org