«Еврейский Обозреватель»
БЛИЖНИЙ ВОСТОК
4/191
Май 2009
5769 Ияр

КОРОЛЬ НА БЛЮДЕЧКЕ С ГОЛУБОЙ КАЕМОЧКОЙ

На главную страницу Распечатать

Сегодня, когда на дворе стоит уже второе десятилетие мирного процесса и девятый год интифады,   а  палестинское государство так и не создано, пора, пожалуй, задуматься о влиянии мирного процесса и интифады на молодых палестинцев, выросших и сформировавшихся на фоне этих двух явлений...

Сегодня, когда на дворе стоит уже второе десятилетие мирного процесса и девятый год интифады,  а  палестинское государство так и не создано, пора, пожалуй, задуматься о влиянии мирного процесса и интифады на молодых палестинцев, выросших и сформировавшихся на фоне этих двух явлений.

Встреть я ее где-нибудь в центре Тель-Авива, ничуть бы не удивилась. По виду девчонка как девчонка – легкое шелковое платье, короткое, с очень глубоким вырезом, отделанным черным кружевом... Кто ж из молодых израильтянок не любит броской, вызывающей одежды?

Но встретились мы не в Тель-Авиве,  а  в Иордании, на иорданской части побережья Мертвого моря, где проходил семинар израильских и палестинских журналистов, который проводила "Женевская инициатива". Сразу отмечу, что предварительный опыт общения с этой страной у меня был, не говоря уже об общении с палестинцами.

На пике интифады, в 2002 году, аккурат за месяц до взрыва в отеле "Парк" в Нетании, я оказалась в Акабе на встрече палестинских, иорданских и израильских журналистов. Встреча тогда проходила в полусекретной обстановке: работники иорданских СМИ прибыли на нее вопреки решению своей Ассоциации журналистов. Для палестинцев встреча с израильскими журналистами тоже была диковинной, они старались не упустить ни единого мгновенья и жадно расспрашивали своих израильских коллег о том, что волновало и тех, и других, и третьих.

Не то было сейчас даже внешне… На сей раз палестинцы были не в строгих мусульманских нарядах,  а  в светском облачении, что само по себе говорит о серьезных переменах в их мировоззрении... После этих моих слов вы, наверное, уже догадались: девушка, о которой я говорила выше, оказалась палестинкой,  а  не израильтянкой, и сам ее облик резко контрастировал со всеми нашими стереотипами.

Салли Аттари - координатор Палестинской коалиции мира. Услышав этот титул, я, честно говоря, была удивлена. В начале мирного процесса деятелями мира с палестинской стороны становились дамы неопределенного возраста с невыразительной внешностью, к тому же несемейные.  А  теперь, значит, работа в миротворческой организации привлекает молодых, стройных и сексуальных...

Беседа наша с Салли Аттари проходила на экзотическом фоне. Был теплый пятничный вечер, мы сидели во дворике отеля "Dead Sea", ели кебабы с тонкими лепешками и разговаривали. Наши голоса заглушала музыка, представляющая истинно демократический набор произведений, от восточных мелодий, подходящих для исполнения танцев живота, до неистребимого российского шлягера "Дельфин и русалка", который добрался и до иорданской глубинки.

- Начнем с имени, - сказала я. - Почему тебя назвали Салли? Имя, мягко говоря, не совсем палестинское.

- Вообще-то родители собирались назвать меня Сарой - это имя очень популярно у палестинцев, особенно после публикации романа "Код да Винчи", и сейчас многие новорожденные девочки получают это имя.  А  моя мама решила назвать меня так, посчитав, что в наше время лучше иметь американское имя. Почему-то она считала, что с таким именем я должна хорошо продвигаться в жизни. В определенной степени она оказалась права.

- Судя по всему, ты не из бедной семьи...

- Моя семья живет выше среднего уровня. Все работают на приличных должностях. Мы очень дальние родственники Баргути. Мне повезло - я получила хорошее среднее образование. Училась в частной школе в Рамалле, потом уехала учиться в Канаду.

- Салли, на твой взгляд, миротворческие идеи популярны на "палестинской улице"?

- Думаю, да. Миротворческие организации вызывают у моих земляков определенный интерес и даже пользуются определенным влиянием, поскольку в них задействована продвинутая и успешная молодежь. Встречи с израильтянами представляют интерес для очень многих - наши люди хотят знать об Израиле больше.

- Что-то незаметно, чтобы от общения и более глубоких знаний об израильтянах возникло больше понимания

- Во-первых, мои соотечественники глубоко разочарованы тем, что разговоры о мире и создании палестинского государства продолжаются уже столько лет,  а  толку никакого. Многие считают, что нас попросту дурачат. Как такое может быть, чтобы по опросам чуть ли не восемьдесят процентов израильтян сказали, что хотят заключения мира с палестинцами, и при этом выбрали правое правительство?!! После операции в Газе все очень злы на Израиль. Лично мне кажется, что сейчас израильтяне больше учатся у палестинцев, чем наоборот.

- Мы привыкли говорить о том, как трудно живется палестинцам, но, судя по тому, как выглядят участники семинара с палестинской стороны, все обстоит совсем не так уж плохо. Все одеты с иголочки, выглядят неплохо устроенными людьми, которые находят время не только для работы, но и для отдыха…

- Рамалла – уникальный палестинский город. Она становится все более светской. Молодые люди много общаются между собой. В городе работают различные клубы, дискотеки, кафе...

- Но ты-то понимаешь, что всему этому придет конец, если к власти в Рамалле придет ХАМАС?

- Мы надеемся, что этого не случится.

- И напоследок женский вопрос: в каких магазинах ты покупаешь себе наряды?

- Честно говоря, я предпочитаю одеваться в Тель-Авиве. Когда бываю у вас, обязательно себе что-нибудь покупаю. Больше всего мне нравится сеть "Кастро". К нам в Рамаллу стали тоже завозить продукцию этой фирмы. Конечно, с учетом всех трудностей оформления и перевозок ее продают втридорога, и все равно находятся желающие купить. Модниц в Рамалле много. Ну  а  те, кто имеет право въезда в Израиль, стараются приобрести одежду в ваших магазинах. Еще я очень люблю покупать модные наряды в Аммане, там это дешево.

Как вас теперь называть?

Звезда американского телевидения "Al Hura" Фатен Ольвауд не скрывала, что приехала на семинар отнюдь не для того чтобы узнать об израильтянах что-то новое,  а  для того чтобы, наоборот, поделиться возмущением, возникающим у нее от того, как израильтяне воспринимают палестинцев.

- Я много раз принимала участие в подобных встречах, - сказала Фатен. - Часто бываю в Израиле по служебным делам, будучи телерепортером. Поэтому ничего нового от этой встречи я не жду. Все прекрасно знают, насколько легче быть израильским журналистом, чем палестинским, - и, подумав, все-таки добавила: -Хотя есть несколько моментов, в которых мне хотелось бы разобраться… Когда я захожу, например, в иерусалимский торговый центр "Малха" и покупаю какую-то вещь, меня обычно спрашивают, откуда я. "Из Палестины", - отвечаю. И знаете, не было случая, чтобы меня не переспросили: "Откуда, откуда? Из Пакистина?" Меня это крайне возмущает. Эта ситуация повторялась десятки, если не сотни раз. Средний израильтянин не знает о Палестине, и меня это оскорбляет.

Слова Фатен Ольвауд немедленно вызвали бурную реакцию

- Во-первых, для израильтян слово "Палестина" означает прежде всего подмандатную Палестину, существовавшую до образования Государства Израиль. Во-вторых, существует определение "Палестинская автономия". В-третьих, теперь палестинцы сами называют земли, на которых живут, ХАМАСстаном и ФАТХлендом. Поэтому когда человек заявляет, что он из Рамаллы или из Шхема, всем понятно, откуда он.  А  когда он говорит, что прибыл из Палестины, не всем понятно, откуда он, - пояснил представитель "Маарива" Асаф Монд .

- Но есть и более простое объяснение, - добавила я. - Не только в израильских, но и в международных документах места, где вы живете, называются палестинскими территориями. Даже в документах ближневосточного квартета написано: "палестинские территории". Если палестинское государство не создано, как же можно ожидать, что рядовые израильтяне будут называть его Палестиной?

Тут возмутились палестинские коллеги.

- Президент Буш назвал наши земли Палестиной! - кричал один.

- Международный квартет пользуется термином "палестинская территория",  а  не "территории"! – перекрикивал его другой.

- Если произнести слово "Палестина" в любой стране мира, нас поймут, и только в Израиле такая реакция!..

В общем, выяснилось, что для палестинских журналистов создание палестинского государства – уже свершившийся факт, и единственное, чего им не удается сделать, так это заставить израильтян признать его. Именно это возмущает их больше всего.

По вашей улице с оркестром

Долго ли, коротко ли, но добрались мы таки до темы, разница в освещении которой получила совершенно противоположные оценки в израильской и палестинской прессе.

Арабские коллеги не ответили на наш вопрос, почему в палестинской прессе вандал, линчевавший резервистов в Рамалле, был представлен героем. Предпочли они не комментировать и рассказы об Ане Муне, которая через интернет заманила израильского подростка на территории, где он был зверски убит.  А  вот недавняя история с детским оркестром из Дженина вызвала живую реакцию присутствующих.

Напомню вкратце, о чем речь: детский оркестр из Дженина, к тому же из лагеря беженцев, выступил перед пожилыми израильтянами, выжившими в Катастрофе. Встреча проходила в Холоне, ветераны со слезами на глазах приветствовали палестинских детишек со скрипками. Израильские газеты на иврите и английском взахлеб рассказывали о трогательной встрече евреев-ветеранов и юных палестинцев.  А  через несколько дней разразился скандал: в СМИ появились сообщения о том, что директор прославившегося оркестра уволен.

Почему же это произошло? Только на семинаре мы услышали версию представителей палестинских СМИ о том, как выглядели события в реальности.

- Это было чисто показушное мероприятие. Начнем с того, что дети, которых повезли в Израиль, в действительности не умеют играть. Они начали учиться музыке всего несколько месяцев назад, и понятно, что они не готовы выступать на сцене. Но организаторов "эффектного мероприятия" это не волновало. Детям сказали, что они едут на экскурсию к морю, и попросили, чтобы на всякий случай они прихватили с собой инструменты. На самом деле их привезли в Холон и вывели на сцену, где они кое-как поводили смычками по струнам. Но вовсе не качество исполнения заботило организаторов выступления. Самое главное для них было произвести эффект: мол, дети из лагеря беженцев выступают перед стариками, пережившими Шоа. Кстати, родители юных "музыкантов" понятия не имели, где и перед кем их дети будут выступать. Поэтому когда весь этот обман раскрылся, директора оркестра уволили и коллектив расформировали...

Дальнейших комментариев с израильской стороны по этому поводу не последовало. Палестинцы научились распознавать стремление израильтян во что бы то ни стало устраивать трогательные сцены мира и дружбы, хотя как до того, так и до другого далеко, и решительно пресекать подобные "мирные инициативы".

***

По программе на нашу встречу было отведено всего два совместных вечера на Мертвом море. Однако общение заканчивалось, как только завершались официальные встречи в конференц-зале. Свободное время палестинцы предпочитали проводить в собственном кругу, беседуя по-арабски и наслаждаясь обществом друг друга. Все попытки израильтян вызвать в коллегах желание к неформальному общению успехом не увенчались, и израильтянам пришлось довольствоваться разговорами в собственном кругу.

Завершая рассказ о поездке в Иорданию, не могу не отметить то, что бросилось мне в глаза... Нынешние палестинцы заметно отличаются от тех, с кем встречались мы на таких же семинарах на заре мирного процесса и на кровавом фоне интифады. Тогда журналисты, вопреки всему, стремились установить контакт друг с другом и использовали каждую минуту для личного общения. Нынешние молодые палестинцы, которые выросли на политике подстрекательства к террору и оголтелой антиизраильской пропаганде, знают нас гораздо лучше, чем их отцы и старшие братья. Они хорошо знакомы не только с солдатами ЦАХАЛа и поселенцами, они не понаслышке знают о тель-авивской светской вольнице и не упускают возможности насладиться ею. Но все это не пробуждает в них доброжелательности к нам, скорее наоборот, они становятся более образованными и жесткими, и в их душах уже не остается желания протянуть нам трубку мира...

Где взять короля?

Не могу не добавить здесь несколько слов о наших взаимоотношениях с иорданцами. Правда, на сей раз мое общение с ними оказалось довольно скупым, поскольку в программу встреч тесное общение не входило. Но на личном уровне оно все-таки было…

- Сушеную кобру хочешь? – вежливо спросила я одного коллегу перед отъездом из Израиля, обдумывая планы иорданских покупок.

Планы были обширные, поскольку посещение тамошних рынков в прошлый мой приезд сюда оставило в моей душе неизгладимые впечатления. Я запомнила сувенирные лавки, где рядом со всевозможными бусами висели шкуры пресмыкающихся; парфюмерные лавки, где стояли ряды колб, как в свое время в рецептурных отделах советских аптек,  а  духи предлагали в розлив: "Хочешь "Шанель" номер пять? Отлично. Сколько тебе налить? Литра хватит?" Вспоминая все это, я с готовностью предложила коллеге привезти какой-нибудь эффектный сувенир.

- Нет, - сказал он решительно, - сушеных змей, крокодилов и прочей гадости мне не надо, равно как и всяких камней. Привези-ка ты мне лучше портрет короля Абдаллы Второго на декоративной тарелке, чтобы я мог повесить ее на стенку. В крайнем случае - брелок с королевским портретом.

- Да пожалуйста, - ответила я, - с этим проблем не будет.

Но я ошиблась. Оказавшись в отеле "Dead Sea", я сходу наведалась в сувенирную лавку.

- Нет, таких сувениров у нас нет, - развел руками продавец. - Вот портрет короля Абдаллы в книге, вот открытки, хочешь – король с женой, хочешь - без жены... В общем, есть выбор.  А  кстати, - вдруг, спросил он, - ты откуда?

- Из России, - солгала я, вспомнив, как нас предупреждали о том, что с иорданцами сейчас лучше откровенно не беседовать.

- Не похожа, - покачал он головой.- Русских мы здесь видели-перевидели. Ты какая-то другая.

Пришлось сознаться, что я из Израиля.

- Израиль?! – недоверчиво переспросил торговец. - Я мечтаю побывать в Израиле, ведь я христианин и хотел бы посетить святые места.

- Так в чем же дело? – пожала я плечами.

- Боюсь, вдруг меня там убьют.  А  жаль, так хочется посетить Вифлеем.

- Не стоит волноваться, - ответила я, - в Израиле тебя точно не убьют за арабскую внешность,  а  Вифлеем вообще находится на территории Палестинской автономии.

Продавец задумчиво посмотрел на меня и произнес:

- Я кажется, понимаю, почему ты ищешь портрет нашего короля. Если ты сейчас здесь, и мы с тобой спокойно разговариваем, это означает, что у нас хороший король...

Пришлось продолжить поиски сувенира, но и в соседней, более престижной гостинице Абдаллы Второго на тарелке опять-таки не нашлось.

Поездку в Амман нам отменили по соображениям безопасности. По дороге к границе я использовала последнюю возможность – обратилась с просьбой к шоферу.

- Сделаем, - пообещал он.

В нескольких километрах от границы он остановился у маленького базарчика, и мы вместе обошли все лавчонки. Тарелок с портретом короля в них не было.

Зайдя в последний магазинчик, наш шофер решительно потребовал себе лестницу. Я с подозрением уставилась на него:

- Что ты собираешься делать?

- Как что? Портрет снимать. Видишь, вон там, наверху, висит портрет. Я владельцу лавки объяснил, что израильские гости хотят увести с собой портрет Абдаллы Второго. Он ответил, что такое уважение к нашему королю надо поддержать, и согласился снять потрет специально для тебя.

Напрасно я сопротивлялась, силясь объяснить, что мне нужен сувенир,  а  не просто портрет, - вырезанный из журнала портрет с арабской вязью под ним был торжественно вручен мне в руки.

- Приезжай еще, - сказал водитель на прощанье. - Я к следующему твоему приезду в два раза больший портрет приготовлю. Вот такой, - и он широко раскинул руки.

Виктория Мартынова, "Новости недели"
Вверх страницы

«Еврейский Обозреватель» - obozrevatel@jewukr.org
© 2001-2009 Еврейская Конфедерация Украины - www.jewukr.org