Еврейский Фонд Украины просит отозваться тех, кто хотел бы в качестве консультантов принять участие в составлении большого идиш-русского словаря:
- людей, окончивших до войны или сразу после войны еврейские учебные заведения,
- выросших в еврейских колхозах,
- заставших то время, когда официальным языком ряда предприятий и учреждений был идиш,
- активных читателей еврейских периодических изданий,
- всех, кто помнит старый местечковый, сельский, городской еврейский быт.
Словарь, работа над которым ведётся в течение двенадцати лет, отражает, в основном, язык классической литературы и отечественной литературы второй половины XX века.
Для толкования слов до сих пор привлекались, помимо "Русско-еврейского словаря" (Москва, 1984) и немногих, как правило, сильно устаревших и недостаточных по объёму еврейско-русских словарей, лучшие американские, израильские и западноевропейские источники.
К сожалению, далеко не всем словам и выражениям, встречающимся в литературе, удалось найти удовлетворительное объяснение.
Только коллективная память народа способна заполнить этот пробел, только коллективными усилиями можно достойно завершить это важнейшее, выходящее за рамки
Украины, имеющее мировое значение мероприятие - издание словаря, который, охватывая 70 тыс. слов и выражений, будет самым полным на сегодняшний день словарём языка идиш.
Желающие принять участие в проекте могут обратиться к его руководителю, редактору выходившего в 1993-98 гг. в Одессе журналу "Маме-лошн", выпускнику Бар-Иланского
университета (Израиль) Дмитрию Владимировичу Тищенко по его нынешнему адресу: г . Киев-55, а/я 117, 03055 Киев.
|