|
ДИДАКТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ И ИГРОВЫЕ ЗАДАНИЯ
ПРЕПОДАВАНИЕ КНИГИ РУТ
ЗНАЧЕНИЕ КНИГИ РУТ
Разносторонний анализ книги Рут тем не менее не избавляет от вопросов:
какова главная тема книги, в чем универсальность ее значения и смысл? В Мегилат
Рут рассказывается о гиюре и геуле, однако сюжетно обе эти темы не проходят через всю
книгу, и главная весть, которую несет Мегилат Рут, раскрывается не в них.
Какова же центральная тема книги?
Сказал раби Зеира: "В этом свитке нет ни скверны, ни чистоты, ни запрета, ни
дозволения: для чего же он написан? Чтобы научить тебя, сколь велика награда за дела добра и милосердия"
(Мидраш Рут-раба, 2:15).
Раби Зеира понимает, что не гиюр и не геула - главное в истории Рут,
а добро, милость и милосердие. Но что же именно раби называет "делами добра и милосердия"?
На первый взгляд создается впечатление, что, по мнению раби
Зеира, это прежде всего исполнение заповеди о "дарах беднякам" - лекет, шихеха и пеа.
А когда будете жать жатву на земле
вашей, не дожинай до края (пеа) поля твоего, и опавшего при жатве твоей (лекет) не дожинай.
И виноградника твоего не обирай дочиста, и оставшихся отдельных ягод в винограднике не подбирай: бедному
и пришельцу оставь их. Я, Г-сподь, Б-г ваш (Ваикра, 19:9-10, см. также 23:22).
Когда будешь жать на поле твоем и забудешь сноп (шихеха) на поле, то не возвращайся взять его:
для пришельца, сироты и вдовы да будет он, чтобы благословил тебя Г-сподь, Б-г твой, во всяком деле рук
твоих. Когда обирать будешь маслину твою, то не обирай за собою оставшихся плодов: для пришельца, сироты
и вдовы да будет это (Дварим, 24:19-22).
И действительно, кто как не Рут, бедная пришлая вдова, имеет право на "дары
беднякам", которые земледельцы по закону Торы обязаны отдавать нуждающимся! Однако, именно потому что
"дары" полагаются Рут по закону, образцовое соблюдение по отношению к ней этой заповеди на поле Боаза
нельзя в полном смысле слова назвать "делом милосердия и добра". Ведь раби Зеира явно имеет в виду такое
добро, к совершению которого не принуждает закон. "Делами милосердия и добра" называется не какой-то
определенный поступок, а скорее образ действий, приводящий к совершению добра.
В большей части книг Пророков слово "хесед" (милость, милосердие) означает добро, совершенное
другому не по обязанности. Поэтому любое добро, которого человек удостаивается от Всевышнего, называется
хесед (Рамбам, Море Невухим, 3:53).
Подводя итог сказанному выше, можно сделать следующий вывод: в книге Рут действительно есть ряд тем,
внешне, казалось бы, мало связанных друг с другом. И тем не менее все они имеют общий знаменатель,
объединяющий их - это качество бескорыстного милосердия и доброты, хесед. В Мегилат Рут
не рассказывается просто о поступках, совершенных героями. Книга повествует о том, как именно они
действовали. Все их поведение исполнено "делами милосердия и добра", каждый идет дальше и делает больше,
чем требует от него закон.
Отношение Рут к Наоми полно милосердия и добра:
Но сказала Рут: Не проси меня покинуть тебя и уйти от тебя обратно; ибо куда ты
пойдешь - пойду и я, и где ты заночуешь, там заночую и я. Народ твой - мой народ, и Б-г твой - мой Б-г .
Где ты умрешь,- там умру и я, и там похоронена буду. Так пусть воздаст мне Г-сподь и так прибавит, если
не разлучит меня с тобою только смерть! (1:1б-17).
И сказала Наоми Рут-Моавитянка: Пойду-ка я на поле и стану собирать колосья за кем-нибудь, в чьих глазах
найду я милость (2:2).
И сказала ей та (Рут): Все, что ты скажешь мне, я сделаю ( 3:5).
Но и постоянное беспокойство Наоми о судьбе снохи чувствуется на протяжении всего
рассказа, и в ее заботе об устройстве будущего Рут также немало милосердия и добра.
Взаимоотношения Боаза и Рут также проникнуты милосердием и
добротой. Исполняя заповедь "даров бедным" и выступая в роли родича-избавителя, Боаз делает для Рут куда
больше, чем требует от него буква закона:
Боаз наказал работникам своим: Также и между снопами пусть она собирает, и не
срамите ее. И от пучков колосьев откидывайте ей и оставляйте, - пусть она подбирает, и вы не кричите на
нее (2:15-16).
... А утром - если избавит он тебя, (то) хорошо, пусть избавит, а если он не захочет тебя избавить - я
тебя избавлю (как) жив Г-сподь! (3:13).
В отношении Рут к Боазу также проявляется хесед - "милость".
И сказал он (Боаз): Благослови тебя
Г-сподь, дочь моя! Эта твоя последняя милость (еще) лучше первой - не пошла ты за юношами, ни за
бедными, ни за богатыми (3:10).
"Дела милосердия и добра", совершаемые Боазом и Рут, хорошо оттеняются поведением
Орпы и анонимного родича (см. гл. "Персонажи, имена и характеры"). Слово "хесед" трижды появляется
в тексте Мегилат Рут, играя центральную роль в каждой фразе, в которой оно
встречается. Быть может, таким образом язык Писания дает нам ключ ко всему происходящему, подсказывая
слово, концентрирующее в себе основной смысл книги:
И сказала Наоми обеим снохам своим: Ступайте, возвратитесь каждая в дом матери
своей! Да окажет вам милость (хесед) Г-сподь, как оказывали вы (ее) умершим и мне! (1:8).
И сказала Наоми своей снохе: Благослови его Г-сподь за то, что
не оставил он милостью своей ни живых, ни мертвых (2:20).
И сказал он: Благослови тебя Г-сподь, дочь моя! Эта твоя последняя милость (еще) лучше первой - не пошла
ты за юношами, ни за бедными, ни за богатыми (3:10).
Итак, главная тема книги Рут - гмилут хасадим (дела истинного милосердия и
доброты). И коль скоро раби Зеира утверждает, что Мегилат Рут учит нас тому,
сколь велика награда творящих гмилут хасадим, сама книга должна показать, насколько он прав.
Действительно, идея благого воздаяния за дела милосердия, хесед,
явно прослеживается в книге, и это замечает Мидраш:
Раби Элиэзер говорит: Боаз сделал, что мог, Рут сделала, что могла, и Наоми сделала,
что могла. Сказал Пресвятой Благословенный: теперь и Я сделаю, что могу (Рут-раба, 7:6).
Писание неоднократно иллюстрирует эту
мысль:
Рут, сказавшая своей свекрови "не проси" (аль тифгеи) покинуть тебя (1:16),
спустя некоторое время услышит те же слова из уст Наоми: и тебя
не обидят (ло йифгеу) на чужом поле ( 2:22). Двойное значение глагола "пага"
(просить и обижать) обыгрывается в тексте не случайно, намекая на воздаяние "мерой за меру". Боаз,
желающий добра Рут, которая "пришла ты, чтобы найти пристанище под крылами его
( Б-га Израилева)" (2:12), удостаивается того, что избавление Рут возложено на
него: "Простри крыло над рабою твоей, ибо ты - родич-избавитель" (3:9).
Выполнив эту миссию, Боаз становится
прародителем царского дома Давида. А Наоми, просившая сноху возвратиться домой, говоря:
"Или у меня еще сыновья во чреве моем, чтобы стали вам мужьями?" (1:11) -
удостоилась в конце концов услышать слова соседок: "Сын родился у Наоми"
(4:17). Боаз, иш гибор хайль - "человек мужественный" (2:1), удостоился
эшет хайль - "жены добродетельной" (3:11), и для них и их
потомства сбылось благословение асе хайль - "да обретешь ты
силу в Эфрате" (4:11).
Но самое выразительное свидетельство воздаяния добром за добро - слова Рут, обращенные к Наоми:
"Все, что ты скажешь мне, я сделаю" (3:5). Краткое
время спустя эти слова возвращаются к Рут, когда она слышит из уст Боаза: "Все, что
ты скажешь, сделаю я для тебя" (3:11).
Прочная, неизменная связь между "делами милосердия и добра" и благим воздаянием
находит отражение в языке повести. Всякий раз, когда в книге встречается слово "хесед" ("милость"),
оно упомянуто в контексте благословения:
Да окажет вам милость Г-сподь, как оказывали вы (ее) умершим и мне! (1:8).
Благослови его Г-сподь за то, что не оставил он милостью своей ни живых, ни мертвых (2:20).
Благослови тебя Г-сподь, дочь моя! Эта твоя последняя милость еще лучше первой... (3: 10).
Мегилат Рут
действительно демонстрирует, "сколь велика награда за дела милосердия и добра". А самой великой наградой
за них оказывается возвращение из галута, избавление от тягостного, мучительного изгнания, геула.
Достижение Избавления так истолковано в одном из Мидрашей:
Да воздаст тебе Г-сподь за твой поступок и да будет тебе сполна воздано Г-сподом,
Б-гом Израилевым (2:12). Сказал ей (Рут) Пресвятой Благословенный: "Тот, кто в грядущем принесет
воздаяние праведным (Мессия сын Давида) - он да станет воздаянием твоим".
|
The CJEU reserves the right to edit or remove messages
Copyright © 1999-2001 The Center of Jewish Education in Ukraine |
|
|